|
|
|
|
尊敬的客户,为了确保能将最佳的译文提供给您,希望您在条件允许的情况下,为我们的译者留下足够的翻译时间。翻译是一项辛苦、复杂的脑力劳动,对于任何一个翻译项目,其投入的时间和得到的翻译质量是成正比的。为了确保客户的利益,同时也为了维护本司的良好信誉,现列出我们的正常翻译速度供您参考(加急或特殊情况除外):英译中:译文5000字以下三天交件;译文5000-10000字,5天交件;10000字以上,协议交件时间。中译英:原文3000字以下,两天交件:3000-5000字四天交件;5000-8000字一周交件;超过8000字协议交件时间。交传口译请提前2天预定,同传口译须提前1周预定。因此,我们建议您在决定要进行翻译或口译时,尽早与我们联系。
|
|
|
请您向我们的项目负责人说明清楚详细的翻译要求,使译员在翻译中能很好地把握其语言与文化背景;专业性较强稿件,客户如方便,最好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员快速而又准确的翻译;请您要求报价时提供最终文本,以便我们估算精确的翻译报价和准确的译文。 |
|
|
北京同声加辉翻译中心保证译稿的质量和交稿期。本公司只负责翻译国家政策、法规许可的文本文件,对内容不健康的文本,本公司有权拒绝翻译。本公司除了对译文的准确性负责外,不承担客户利用本公司完成的译件而造成的任何法律及其它方面的责任。本公司对译件的内容实施严格保密,若因本公司职员故意泄露客户委托之译文内容并造成客户重大损失的行为,本公司承担相关的法律责任。客户若对译文有异议,请在收到译稿后七日内提出书面要求或通知我公司,逾期将另行收费。 |
|
|
|
|
|
|